نسخه قابل چاپ نسخه قابل چاپ

۲۴ / اردیبهشت / ۱۳۸۸

ساعت: ۲:۳۲ ب.ظ

تعداد بازدید: 66

مراسم بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی و تجلیل از استادان زبان و ادبیات فارسی، 22 اردیبهشت ماه در دانشکده ادبیات دانشگاه استانبول برگزار شد.

مهمترین عناوین
» روح بلند عارف بالله،مجاهد فقیه،بزرگ مرجع شیعیان به لقاءالله پیوست
» یاران انقلاب در انتخابات دهم
» برخی دوستان با تکرار دروغ دشمن سلامت انتخابات را زیر سوال می‌برند
» وزیر اقتصاد خبر داد: خزانه ۲۲۰ میلیارد تومان مخابرات را مسترد کرد
» مدت زمان تحصیل دانشجویان در دانشگاه‌ها تعدیل شود
» انتخاب مسئولین ستاد انتخاباتی محسن رضایی در ۲۰ استان کشور
» موسوی تکلیف خود را با جریانی که ۲۵۰ جاسوس دارد، روشن کند‌
» دو ناو ایرانی در راه آب های سومالی
» ناگفته‌های اجلاس ژنو از زبان احمدی‌نژاد
» متن کامل مناظره تاج‌زاده و رسایی در دانشگاه خواجه‌نصیر
» حضور رهبر معظم انقلاب در جمع خانواده فرماندهان شهید کردستان
» اسامی مسئولان ستاد انتخاباتی کاندیداها در استان آذربایجان شرقی
» وزیر علوم: ۲۴ هزار اختراع در دولت نهم در کشور ثبت شد‌
» ضرغامی: شش مناظره جذاب انتخاباتی از تلویزیون پخش می‌شود
» عسگراولادی در جمع خبرنگاران: احمدی‌نژاد کاندیدای هر سه ضلع جبهه متحد اصولگرایان است
» بزرگداشت فردوسی در دانشگاه استانبول برگزار شد
» کروبی ۳۰ اردیبهشت ‌ماه به اردبیل می‌رود
» مناظره ستاد دانشجویی احمدی‌نژاد و موسوی
» اعلام آمادگی احمدی‌نژاد برای مناظره با دیگر کاندیداها
» نصب تندیس فردوسی در دانشگاه آکسفورد
««« آرشیو »»»
بزرگداشت فردوسی در دانشگاه استانبول برگزار شد

به گزارش خبرنگار فرهنگی «شبکه خبر دانشجو»، نشست بزرگداشت فردوسی و تجلیل از استادان زبان و ادبیات فارسی دانشگاه‌های استانبول با حضور سرپرست سرکنسولگری و وابسته فرهنگی سرکنسولگری ایران در استانبول، استادان زبان و ادبیات فارسی دانشگاه‌های استانبول و دانشجویان زبان و ادبیات فارسی در دانشکده فن و ادبیات این دانشگاه برگزار شد.

در این نشست اورهان بیلگن، استاد بازنشسته زبان و ادبیات فارسی دانشگاه مرمره طی سخنانی در خصوص شاهنامه فردوسی گفت: روابط فرهنگی و ادبی ایران و ترکیه دارای ریشه‌های عمیقی بوده و ادبیات دو کشور در هم آمیخته است.

در دوره عثمانی ادبیات فارسی در دربار عثمانی رواج داشته بطوریکه پس از فتح استانبول، در سرای پادشاهی موسسه‌ای تحت عنوان، موسسه شاهنامه خوانی تاسیس شد.

در این موسسه علاوه بر خواندن شاهنامه، اشعار شاهنامه توسط اساتید و ادبا مورد تحلیل قرار می‌گرفت، در آن دوران در مناسبات بین دو دولت ایران و عثمانی، یکی از هدایای ارزشمندی که از سوی دولت ایران به پادشاهان عثمانی اهدا می‌شده، نسخه‌های نفیس شاهنامه بوده که هم اکنون برخی از نسخ در کتابخانه موزه توپکاپی و سلیمانیه نگهداری می‌شود.

وی در ادامه به بیان خاطراتی از دوران تحصیل خویش در ترکیه و ایران و تدریس زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه استانبول پرداخت و گفت: در آن دوران با حضور استادانی مانند پرفسور احمد آتش، پرفسور تحسین یازیجی، پرفسور هلموت ریتر (آلمانی) کرسی زبان و ادبیات فارسی دانشگاه استانبول یکی از مراکز مهم در امر آموزش زبان و ادبیات فارسی در ترکیه محسوب می‌شد.

ناجی توکماک، استاد بازنشسته زبان و ادبیات فارسی دانشگاه یدی تپه در ادامه به روند آموزش زبان و ادبیات فارسی در پنجاه سال گذشته در ترکیه اشاره نموده و به مشکلات موجود در امر آموزش زبان و ادبیات پرداخته و راهکار‌های توسعه کمی و کیفی را بیان کرد.

محمد کانار، رئیس سابق کرسی زبان و ادبیات فارسی دانشگاه استانبول (برنده جایزه سال کتاب ایران در سال ۱۳۸۷) ضمن تشکر از استادان برجسته‌ای مانند علی میلانی و ناجی توکماک در امر شناساندن ادبیات معاصر ایران، با اهمیت خواندن ادبیات کلاسیک ایران و منحصر دانستن شاهکارهای ادبی همچون شاهنامه فردوسی، دیوان حافظ، بوستان و گلستان گفت: خوشبختانه در ترکیه در خصوص ادبیات کلاسیک ایران کارهای خوبی صورت گرفته و آثار ادبی کلاسیک ایران از جمله شاهنامه فردوسی جایگاه ویژه ای در تاریخ روابط فرهنگی و ادبی ایران و ترکیه داشته است، بعد از دوره جمهوریت نیز این قبیل آثار ادبی با اهمیت تلقی می‌شده و مردم ترکیه با شاعرانی مانند فردوسی،سعدی و حافظ و…. با ادبیات ایران آشنا می‌شدند.

وی در ادامه با اشاره به روند تغییرات صورت گرفته در ادبیات ایران خصوصا پس از مشروطیت، بر لزوم شناخت بیشتر ادبیات معاصر ایران تاکید کرد و گفت: در خصوص ادبیات معاصر ایران نیز در سال های اخیر کارهای خوبی انجام شده ولی در راستای شناخت ادبیات ایران در ترکیه کافی نبوده و با توجه به روابط عمیق فرهنگی دو کشور ضروریست که در این خصوص فعالیت های بیشتری صورت پذیرد.

در ادامه حیدری سرپرست سرکنسولگری جمهوری اسلامی ایران در استانبول ضمن تشکر از مسئولان و اساتید دانشگاه استانبول به جهت همکاری در برگزاری مراسم بزرگداشت فردوسی، گفت: در بررسی میزان نزدیکی کشورها به یکدیگر عوامل مختلفی همچون همسایگی، اشتراکات تاریخی ،فرهنگی و دینی نقش تعیین کننده دارد.

حیدری ادامه داد: دو کشور ایران و ترکیه دارای مشترکات مذکور بوده و روابط نزدیکی با یکدیگر دارند، ادبیات فارسی نیز سهم مهمی در قرابت و نزدیکی دو کشور داشته و استادان زبان و ادبیات فارسی نقش بسزایی را ایفا می‌کنند.

وی گفت: چنانچه مولانا می‌فرماید: ما برای وصل کردن آمدیم؛ نی برای فصل کردن آمدیم، زبان و ادبیات فارسی بلند آوازه فارسی این گنجینه عظیم بشری وسیله انتقال فرهنگ وتمدن ایران بوده است که می‌تواند در جهت نزدیکی دو کشور نیز بسیار موثر باشد.

در پایان مراسم که با تلاش‌ها و هماهنگی‌های وابستگی فرهنگی سرکنسولگری جمهوری اسلامی ایران برگزار شده بود، یک جلد کتاب شاهنامه، که اخیرا ترجمه و چاپ شده است، لوح سپاس به رسم یاد بود به اورهان بیلگین، ناجی توکماک و مصطفی چیچکلر تقدیم شد.

نظرات کاربران :

ارسال نظر